Ausführliche News vom 07.08.2010 , 20:59 Uhr
The World Ends with You 2: Entwickler zeigt Interesse!
Die Welt endet mit dir! Einerseits eine deprimierende Beschreibung für eine sich von der Menschheit abkapselnde Persönlichkeit, aber auch eines der besten Spiele für den DS. Das außergewöhnliche RPG The World Ends with You war vor allem im Japan und Nord Amerika ein Erfolg und konnte viele Fans für sich gewinnen. Hierzulande gilt es eher als Geheimtipp, da man auf eine Lokalisierung verzichtet hat und das sehr textlastige Spiel nur auf Englisch genießen konnte. Besonders revolutionär ist das unverbrauchte Setting, welches euch nicht in altertümliche Fantasy-Welten, sondern ins hochmoderne Japan verschlägt. Auch das Kampfsystem hat es so bis dato noch nicht gegeben, denn es galt auf beiden Bildschirmen gleichzeitig zu kämpfen.
Über drei Jahre nach dem Release in Japan meldet sich Entwickler Tetsuya Nomura zu Wort und verkündet in einem Interview, dass er großes Interesse an einem Sequel habe. Zur Zeit sei er allerdings sehr mit anderen Projekten beschäftigt, aber wenn der richtige Zeitpunkt kommt, möchte er definitiv einen Nachfolger kreieren. Ob dieser dann bereits für den 3DS erscheint wollte Nomura nicht verraten, denkbar wäre es aber sicherlich.
Quelle: GoNintendo
Kommentar schreiben
10 Kommentare
|
[07.08.2010 - 22:30 Uhr] Animalight:
Ich hoffe doch dass das Spiel dann endlich auf Deutsch lokalisiert wird. Ich habe nichts gegen Englishe Spiele, aber ich habe einfach keine Lust mein Englischwörterbuch rauszukramen.
Na, abwarten.
|
|
[07.08.2010 - 23:26 Uhr] -Kazu-:
Auf Deutsch würde das Spiel nicht mehr so rüberkommen wie es sein sollte. Und auf Englische wäre es immernoch perfekt, besser als Deutsch mit seinen tollen Übersetzungen.
Aber mal schauen obs denn was wird und wie es denn dann so werden soll. Fortsetzungen sind ja auch immer so eine Sache wo sie schon sehr nach hinten gehn können.
|
|
[08.08.2010 - 01:10 Uhr] Loki:
... GYAHHHHHHH!!!! ICH HABE SO GEHOFFT, SO GEHOFFT!!! UND ENDLICH, ENDLICH IST ES DA!! wenn es einen zweiten teil für den 3ds geben wird ist der 3ds auf jeden fall gekauft. mit der synchronisation ist es zwar so, dass es vielleicht den einen oder anderen käufer abschreckt, doch beim spielen ist mir aufgefallen, dass die sprache, so wie sie im spiel benutzt wird auch nur in der sprache ihre wirkung entfalten kann. wenn die ganzen dialoge eine deutsche übersetzung bekommen hätte, auch wenn diese fehlerfrei wäre, so wäre das feeling trotzdem nicht dasselbe. wir hätten zwar ein spiel, bei dem sich niemand über eine fehlende lokalisation beschweren könnte, doch dafür kann es, was in meinen augen viel schlimmer ist, dann nicht mehr dasselbe gefühl vermitteln, dass die sprache sonst getan hat und daran leidet letzendlich die gesamte athmosphäre, niemand würde mehr das spiel so wahrnehmen, wie es ursprünglich von den entwicklern gedacht war und das schlimmste daran wäre: niemand wüsste es! ich denke mal, dass vor allem bei dem nachfolger auch bewegungssteuerung benutzt wird, um diverse pins einzusetzen, um so dann auch die features des 3ds zu nutzen. ansonsten freue ich mich natürlich total auf eine fortsetzung und hoffe darauf, dass die entwickler wieder so viele kreative ideen wie beim ersten teil haben und so dieses spiel nicht nur ein monotoner und ein am liebsten nie dagewesener nachfolger wird. :)
|
|
[08.08.2010 - 01:41 Uhr] Kabuki:
Der erste Teil war ein Geniestreich.
Nicht nur wegen dem Gameplay, auch von der Story her und der Moral, von der ich bis heute noch absolut begeistert bin. Der Soundtrack ist genauso großartig.
The World Begins With You.
|
|
[08.08.2010 - 05:53 Uhr] sickbiig:
so ein blödsinn ... atmosphäre hin oder her, nichts macht ein spiel (vor allem story-lastige) unattracktiver als wenn man nicht alles sofort versteht und man immer dreimal solange für ein textfenster braucht wie man es in seiner muttersprache gewohnt ist. das spiel ist auch deswegen kein erfolg in europa ... ohne es genau zu wissen würde ich mal sagen, dass von den europäischen haupt-zock-ländern (ger, fra, ita, spa, eng) besonders fra, ita und spa besonders miese verkaufzahlen vorweisen ... btw seit wann ist fehlende lokalisation ein pluspunkt? wenn das spiel in nordamerika so ein erfolg war gibts erst recht keinen grund nicht zu übersetzen. ich sehe einfach nicht ein so eine frechheit zu unterstützen, weshalb twewy nach chrono trigger wohl das zweite WIRKLICH wichtige spiel, das zwar in ger rauskam, ich aber aus protest nicht gespielt habe. wenn die spiele nicht in deutschland erschienen wären: ok kein problem, aber wenn sie es schon hier releasen, dann auch noch ordentlich später als in USA, dann will ich wenigstens das zeug lesen und ohne groß nachdenken (wie sehr muss das jetzt nach "ich will nur krach-bum blockbuster-popcorn unterhaltung" klingen?) wissen worum es geht ... ich will einfach nicht für ein spiel doppelt so viel zeit investieren, als in der angemessenen sprache, nur um auch wirklich alles zu verstehen
|
|
[08.08.2010 - 11:26 Uhr] Nuran15:
Ich spreche eigentlich sehr gut Englisch. Und mit dem Lesen Englischer Texte habe ich ncoh weniger Probleme. Aber ich finde es wesentlich angenehmer etwas auf Deutsch zu lesen als auf Englisch. Klar es entstehen dann keine Missverständnisse, und ich verstehe es komplett so wie es sein soll. Das hat mich auch bisher vom Kauf abgeschreckt. Mag sein dass es ein grandioses Spiel ist. Aber ich werd es definitiv nicht unterstützen dass Spiele nicht lokalisiert werden! Wenn sich solche Spiele hier dennoch gut verkaufen, dann gibt es dem Entwickler/Publisher das Gefühl als wäre eine "teure" und zeitaufwendige Lokalisierung nicht von Nöten. Und irgendwann kommen nur noch sehr wenig Spiele auf Deutsch raus... nein das will ich nicht.
|
|
[08.08.2010 - 14:32 Uhr] Kabuki:
Bin ich froh dass ich fließend Englisch sprechen kann und mich nicht mit solchen Problemchen rumärgern muss.
|
|
[08.08.2010 - 14:42 Uhr] sickbiig:
nuran hat im prinzip genau ausgedrückt, was ich gemeint habe. ich kann englisch zumindest gut genug um den englisch LK gewählt zu haben. ich würde sicherlich das wichtigste verstehen, aber im detail fehlen mir dann doch in jeden zweiten, dritten textfenster ein, zwei wörter, so dass ich entweder zeitaufwendig nachschau, um am ende eventuell nur einen ausruf o.ä. zu verstehen oder ich schau nicht nach und verpasse vielleicht was. klar ist ne schlechte lokalisierung ne katastrophe, dann hat man aber immernoch die möglichkeit zur englischen version zu greifen, aber wenn die lokalisierung gut ist (wenn es keine gibt, weiß man logischerweise nicht ob sie gut oder schlecht ist ;)) dann krieg in der regel mehr und bequemer alles mit, selbst wenn bei der übersetzung wieder was wegfällt
|
Kommentar schreiben:
Diese News ist älter als eine Woche.
Kommentieren nicht mehr möglich...
Wappy Dog
Sonstiges von Activision
Sound:
Ähnlich der Grafik ist die Musik bei diesem Titel eher nebensächlich. Wirklich hängen... Zum Review
Inazuma Eleven 2
Rollenspiel von Nintendo
Grafik:
Optisch hat sich zwischen den beiden Episoden nahezu gar nichts getan. Warum auch?... Zum Review
Kirby: Mass Attack
Jump 'n Run von Nintendo
Diesmal ist Kirby in seiner bekannten Form unterwegs und rennt der Spitze des Touchscreens... Zur Vorschau
|